YT FREE DOWNLOAD CC- Bible verse to share Isaiah 40:8


Afrikaans: Die gras verdor, die blom verdwyn; maar die woord van onse God sal vir ewig bestaan. -Isia 40: 8
Arabic: يذبل العشب الزهرة. لكن كلمة إلهنا ستبقى إلى الأبد. - اشعيا 40: 8
Azerbaijani: Ot quruyar, çiçək quruyar, amma Allahımızın sözü əbədi qalacaq. (İshaya 40: 8)
Belarusian: Трава засыхае, кветка згасае, але слова нашага Бога будзе вечным. Ісая 40: 8
Bulgarian: Тревата изсъхва, цветето избледнява, но словото на нашия Бог ще стои вечно. -Исая 40: 8
Bengali: ঘাস শুকিয়ে যায়, ফুল ফেটে যায়; কিন্তু আমাদের Godশ্বরের কালাম চিরকাল স্থায়ী হয়। -ইশাইয়া 40: 8
Bosnian: Trava nestaje, cvijet izblijedio, ali riječ našega Boga ostat će zauvijek. Isaija 40: 8
Catalan: L’herba s’asseca, la flor s’esvaeix; però la paraula del nostre Déu es mantindrà per sempre. -Isaia 40: 8
Cebuano: Ang balili malaya, ang bulak nagakalawos: apan ang pulong sa atong Dios magapadayon sa walay katapusan. —Isaias 40: 8
Czech: Tráva uschla, květina zmizela, ale slovo Boha našeho bude stát na věky. -Isaiah 40: 8
Welsh: Mae'r glaswellt yn gwywo, mae'r blodyn yn pylu: ond bydd gair ein Duw yn sefyll am byth. -Isaiah 40: 8
Danish: Græsset visner, blomsten falmer; men vor Guds ord skal vare for evigt. -Isia 40: 8
German: Das Gras verdorrt, die Blume verblasst; aber das Wort unseres Gottes wird für immer stehen. Jesaja 40: 8
Greek: Το γρασίδι μαραίνεται, το λουλούδι εξασθενίζει: αλλά ο λόγος του Θεού μας θα σταθεί για πάντα. - Ησαΐας 40: 8
English: The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. -Isaiah 40:8
Esperanto: The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. -Isaiah 40:8
Spanish: La hierba se seca, la flor se desvanece; pero la palabra de nuestro Dios permanecerá para siempre. -Isaías 40: 8
Estonian: Rohi küll, lill tuhmub, aga meie Jumala sõna seisab igavesti. - Jesaja 40: 8
Basque: Belarra iluntzen da, baina lorea betetzen da; baina gure Jainkoaren hitza betiko egongo da. -Isaias 40: 8
Persian: چمن پژمرده و گل پژمرده می شود ، اما کلام خدای ما برای همیشه می ماند. -عیاسیا 40: 8
Finnish: Ruoho kuivuu, kukka haalistuu; mutta Jumalamme sana pysyy iankaikkisesti. -Isaia 40: 8
French: L'herbe sèche, la fleur pâlit, mais la parole de notre Dieu subsistera à toujours. -Ésaïe 40: 8
Irish: Fanann an féar, imíonn an bláth: ach seasfaidh briathar ár nDia go deo. -Isaiah 40: 8
Galician: A herba secou, ​​a flor se esvaece; pero a palabra do noso Deus permanecerá para sempre. -Isaías 40: 8
Gujarati: ઘાસ સુકાઈ જાય છે, ફૂલ ફૂંકાય છે: પરંતુ આપણા દેવનો શબ્દ સદાકાળ રહેશે. -ઇસાયા 40: 8
Hausa: Ciyawa ta bushe, furen yakan bushe: Amma maganar Allah za ta tabbata har abada. —Ishaya 40: 8
Hindi: घास मुरझा जाती है, फूल मुरझा जाता है: लेकिन हमारे भगवान का वचन हमेशा के लिए खड़ा रहेगा। -इसायाह 40: 8
Hmong: The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. -Isaiah 40:8
Croatian: Trava nestaje, cvijet izblijedio, ali riječ našega Boga ostaje zauvijek. -Isaia 40: 8
Haitian Creole: Zèb la ap koule, flè a disparèt, men pawòl Bondye nou an ap rete pou tout tan. -Isaiah 40: 8
Hungarian: A fű kiszárad, a virág elhalványul; de Istenünk beszéde örökké megmarad. -Izsiaia 40: 8
Armenian: Խոտը չորանում է, ծաղիկը մարում է, բայց մեր Աստծու խոսքը հավերժ կլինի: - Եսայիա 40: 8
Indonesian: Rumput layu, bunga layu, tetapi firman Allah kita akan bertahan selamanya. -Yesaya 40: 8
Igbo: Ahihia akpọnwuwo, ahihia akpọnwu: ma okwu Chineke-ayi g standguzosi ike rue mb evere ebighi-ebi. —Aịzaya 40: 8
Icelandic: Grasið visnar, blómið dofnar, en orð Guðs vors mun standa að eilífu. -Ísía 40: 8
Italian: L'erba appassisce, il fiore svanisce: ma la parola del nostro Dio rimarrà per sempre. -Isaiah 40: 8
Hebrew: העשב קמל, הפרח מתפוגג: אך דבר אלוהינו יעמוד לעולמים. ישעיה 40: 8
Japanese: 草は枯れ、花は色あせます。しかし、私たちの神の言葉は永遠に続くでしょう。 -イザヤ40:8
Javanese: Suket bakal sirna, kembang bakal sirna, nanging pangandikaning Allah kita mesthi bakal lestari. -Iya 40: 8
Georgian: ბალახი მქრქალია, ყვავილი ქრებოდა, მაგრამ ჩვენი ღმერთის სიტყვა მარადიული უნდა იყოს. - ესაია 40: 8
Kazakh: Шөп қурап, гүл қурайды, бірақ біздің Құдайдың сөзі мәңгі тұрады. (Ишая 40: 8)
Khmer: ស្មៅក្រៀមស្វិតផ្ការសាត់បាត់ទៅតែព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះនៃយើងនៅស្ថិតស្ថេររហូតតទៅ។ - អេសាយ ៤០: ៨
Kannada: ಹುಲ್ಲು ಒಣಗುತ್ತದೆ, ಹೂವು ಮಸುಕಾಗುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ನಮ್ಮ ದೇವರ ವಾಕ್ಯವು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಲ್ಲುತ್ತದೆ. -ಇಸಯ್ಯ 40: 8
Korean: 풀이 시들고 꽃이 희미 해지지 만 우리 하나님의 말씀은 영원히 서있을 것입니다. 이사야 40 : 8
Latin: L'erba appassisce, il fiore svanisce: ma la parola del nostro Dio rimarrà per sempre. -Isaiah 40: 8
Lao: ຫຍ້າແຫ້ງ, ດອກໄມ້ຈະຫຼົ່ນລົງ, ແຕ່ວ່າພຣະ ຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາຈະຍືນຢູ່ຕະຫລອດໄປ. - ເອຊາອີ 40: 8
Lithuanian: Žolė nunyksta, gėlė išnyks. Bet mūsų Dievo žodis išliks amžiams. -Izijas 40: 8
Latvian: Zāle nokalst, zieds izbalē; bet mūsu Dieva vārds paliek mūžīgi. -Isija 40: 8
Malagasy: Maina ny ahitra, malazo ny voniny; fa ny tenin'Andriamanitsika dia haharitra mandrakizay. - Isaia 40: 8
Maori: Ko te tarutaru ka maroke, ko te puawai ka memenga; ko te kupu ia a to tatou Atua e mau tonu ana. —Isaiah 40: 8
Macedonian: Тревата вене, цвеќата избледи, но зборот на нашиот Бог ќе стои вечно. -Исаија 40: 8
Malayalam: പുല്ലു വാടിപ്പോകുന്നു; -ഇശയ്യാവു 40: 8
Mongolian: Өвс нь ширгэж, цэцэг хатах болно, харин бидний Бурханы үг үүрд зогсох болно. -Ишая 40: 8
Marathi: गवत सुकते, फूल उगवते पण आमच्या देवाचा संदेश सर्वकाळ राहतो. -इशाया 40: 8
Malay: Rumput layu, bunga layu: tetapi firman Tuhan kita akan kekal selama-lamanya. -Isaya 40: 8
Maltese: Il-ħaxix jaħdem, il-fjura tgħib; imma l-kelma ta 'Alla tagħna tibqa' għal dejjem. —Isaija 40: 8
Myanmar (Burmese): မြက်ပင်သည်ညှိုးနွမ်းသွေ့ခြောက်တတ်၏။ အပွင့်လည်းကြွေတတ်၏။ ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တရားမူကား၊ ကာလစဉ်အမြဲတည်၏ဟုဆိုသတည်း။ ဟေရှာ ၄၀ း ၈
Nepali: घाँस ओइलिन्छ, फूलहरू ओइलाउँछन्, तर हाम्रो परमेश्वरको वचन सदा सर्वदा रहनेछ। - यशैया :०:।
Dutch: Het gras verdort, de bloem vervaagt; maar het woord van onze God zal eeuwig standhouden. - Jesaja 40: 8
Norwegian: Gresset visner, blomsten blekner; men vår Guds ord skal stå til evig tid. -Isia 40: 8
Chichewa: Udzu wafota, duwa lifota: koma mawu a Mulungu wathu adzakhala chikhalire. —Yesaya 40: 8
Punjabi: ਘਾਹ ਸੁੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਫੁੱਲ ਮੁਰਝਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗਾ। -ਯਸਾਯਾਹ 40: 8
Polish: Trawa więdnie, kwiat gaśnie, ale słowo naszego Boga pozostanie na wieki. - Izajasza 40: 8
Portuguese: A grama murcha, a flor murcha; mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre. Isaías 40: 8
Romanian: Iarba se usucă, floarea se estompează, dar cuvântul Dumnezeului nostru va rămâne în veac. -Isaia 40: 8
Russian: Трава засыхает, цветок увядает, но слово Бога нашего будет стоять вечно. Исаия 40: 8
Sinhala: තණකොළ වියළී යයි, මල මැකී යයි, නමුත් අපේ දෙවිගේ වචනය සදහටම පවතින්නේය. -ඉසියා 40: 8
Slovak: Tráva uschla, kvet zmizol, ale slovo nášho Boha bude stáť na veky. - Izaiáš 40: 8
Slovenian: Trava se izsuši, cvet zbledi, toda beseda našega Boga bo ostala za vedno. Isaija 40: 8
Somali: Cawsku wuu engegaa, ubaxuna wuu dhacaa, laakiinse erayga Ilaahayagu weligiisba wuu waari doonaa. - Ishacyaah 40: 8
Albanian: Bari thahet, lulja zbehet, por fjala e Perëndisë tonë do të qëndrojë përjetë. -Isaia 40: 8
Serbian: Трава нестаје, цвет избледе, али реч нашег Бога остаће заувек. Исаија 40: 8
Sesotho: Mohloa oa pona, palesa ea omella: empa lentsoe la Molimo oa rona le tla ba teng ka ho sa feleng. —Esaia 40: 8
Sundanese: Jukut garing, kembang ngaluntur: tapi kecap Gusti urang bakal salamina. -Isaiah 40: 8
Swedish: Gräset visnar, blomman försvinner; men vår Guds ord kommer att bestå för evigt. -Isia 40: 8
Swahili: Nyasi hukauka, ua hukauka; lakini neno la Mungu wetu litasimama milele. -ISAYA 40: 8
Tamil: புல் வாடி, பூ மங்கிவிடும், ஆனால் நம்முடைய தேவனுடைய வார்த்தை என்றென்றும் நிற்கும். -இசாயா 40: 8
Telugu: గడ్డి వాడిపోతుంది, పువ్వు క్షీణిస్తుంది, కాని మన దేవుని వాక్యము శాశ్వతంగా నిలుస్తుంది. -ఇసయ్య 40: 8
Tajik: Алаф хушк мешавад, гули он пажмурда мешавад; аммо каломи Худои мо то абад қоим хоҳад буд. (Ишаъё 40: 8)
Thai: ต้นหญ้าเหี่ยวแห้งไปดอกไม้นั้นก็ร่วงโรยไป แต่พระวจนะของพระเจ้าของเราจะยั่งยืนอยู่เป็นนิตย์ อิสยาห์ 40: 8
Filipino: Ang damo ay nalalanta, ang bulaklak ay nalalanta: nguni't ang salita ng ating Dios ay mananatili magpakailan man. -Isaiah 40: 8
Turkish: Çim soluyor, çiçek soluyor: ama Tanrı'mızın sözü sonsuza dek durmalıdır. İşaya 40: 8
Ukrainian: Трава всохла, квітка в’яне, але слово нашого Бога буде вічним. -Ісая 40: 8
Urdu: گھاس مرجھا رہی ہے ، پھول مرجھا رہے ہیں۔ لیکن ہمارے خدا کا کلام ہمیشہ رہے گا۔ -یسعیاہ 40: 8
Uzbek: O't qurib qoladi, gullar so'nadi, lekin Xudoyimizning so'zi abadiy turadi. (Ishayo 40: 8)
Vietnamese: Cỏ khô héo, hoa tàn: nhưng lời của Thiên Chúa chúng ta sẽ tồn tại mãi mãi. -Isaiah 40: 8
Yiddish: די גראָז פאַרווייקט, די בלום פיידז. אָבער די וואָרט פון אונדזער גאָט וועט שטיין אויף אייביק. ישעיה 40: 8
Yoruba: Koriko a gbẹ, itanná a rẹ̀: ṣugbọn ọ̀rọ Ọlọrun wa yio duro lailai. —Aísáyà 40: 8
Chinese: 草枯干,花凋谢;但我们上帝的圣言将永远长存。以赛亚书40:8
Chinese (Simplified): 草枯干,花凋谢;但我们上帝的圣言将永远长存。以赛亚书40:8
Chinese (Traditional): 草枯乾,花凋謝;但我們上帝的聖言將永遠長存。以賽亞書40:8
Zulu: Utshani buyabuna, imbali ibuna, kepha izwi likaNkulunkulu wethu limi kuze kube phakade. —Isaya 40: 8

Comments